中科白癜风抗复发治疗 http://baidianfeng.39.net/a_ht/201018/8308723.html
“海南生态软件园”大牌子英文含义是“度假村软件社区”?“酒店软件社区”?——英文翻译中的直译笑话(上集)最近有好几个朋友陆陆续续与我交流,“海南生态软件园”大牌子的翻译可能有些欠妥!所以今天专门来到“海南生态软件园”看个究竟。“海南生态软件园”是国家级互联网产业基地,是海南省重点布局项目。我来到大牌子前,仔细看“生态软件园”的翻译。“生态软件园”官方的翻译是“ResortSoftwareCommunity”。我逐渐体会到人们议论他的原因,也不禁笑出声来。热心朋友说“生态软件园”翻译成“ResortSoftwareCommunity”不正确,理由有四个:1、“Resort”是休闲、度假、酒店,或娱乐场所,是偏重于休息的地方,而软件园是工作的地方。2、“Resort”与“Software”连用,成了“度假软件”,或“酒店软件”而不是“生态软件”。3、“Community”这词儿,偏重解释为以人群为主体,是社区,群落或共同体。如果“Software”与“Community”连在一起,就成了“软件社区,或群落”。4、若采用“ResortSoftwareCommunity”,则英文含义是“度假村软件社区”,以及“酒店软件社区”这样的含义。所以我的朋友们认为“ResortSoftwareCommunity”是错误翻译。他们认为正确的翻译是:“生态”此处做定语,是“Ecological”才对。而“Park”偏重于客观为主体,是工作条件和与生态相关的环境。串在一起讲,他们认为的翻译是“EcologicalSoftwarePark”才对。请您把自己的意见发送到评论区对此进一步分析我们下次展开。请大家共同

转载请注明地址:http://www.abmjc.com/zcmbwh/6414.html